Comment prononcer le nom de Laurent Gbagbo?
De la manière la plus juste. C’est-à-dire en oubliant la lettre «g», comme si l’on prononçait «paquebot», mais avec le nez bouché.
- Laurent Gbagbo, le 4 décembre 2010. REUTERS/Thierry Gouegnon -
Laurent Gbagbo, président de la République de Côte d'Ivoire depuis le 26 octobre 2000, a été déclaré vainqueur de l’élection présidentielle en décembre 2010 par le Conseil constitutionnel. Il a prêté serment en même temps que son opposant, Alassane Ouattara, vainqueur des urnes selon la Commission électorale indépendante et adoubé par une bonne partie de la communauté internationale.
Le 12 janvier dernier, Michel Denisot s’était déplacé au palais présidentiel à Abidjan pour interviewer Laurent Gbagbo, et l’avait appelé «G-bagbo» sans provoquer aucune réaction de la part de l’interessé. En 2004 déjà, David Pujadas parlait du régime de «G-bagbo» quand l’ONU avait appliqué un embargo sur les armes en Côte d’Ivoire. Mais est-ce vraiment la prononciation correcte du nom?
Né en 1945 dans la région de Gagnoa, Laurent Gbagbo fait partie de l’ethnie bété. Comment prononcer son nom, qui commence par deux consonnes? Le bété fait partie de la grande famille des langues nigéro-congolaises. La langue compte 900.000 locuteurs environ. Elle est une des langues ivoiriennes enseignées dans certaines écoles et dans certains programmes d'alphabétisation.
S’il existe de nombreux dialectes bétés différents, il semblerait que la majorité des Ivoiriens ne prononcent pas la première lettre de son nom de famille. Le «G» existe dans sa retranscription phonétique mais sa présence orale reste particulièrement subtile. La consonne est souvent avalée même si les interlocuteurs les plus rigoureux pourront la faire entendre légèrement.
On peut l’entendre prononcé de cette façon sur la Radio Télévision Ivoirienne (RTI), la chaîne généraliste publique qui émet en français depuis Abidjan et répète le nom de Laurent «Bagbo».
La dimension culturelle véhiculée par le bété est extrêmement importante en Côte d'Ivoire notamment dans le domaine musical car la langue possède un système tonal qui donne une courbe musicale au discours. (Ce qui est peut-être une des raisons de la suppression de la consonne à l’oral.)
Il existe d’autres noms africains dont la première lettre disparaît à l’oral. C’est le cas par exemple de Pascal N’Guessan, ancien Premier ministre ivoirien, dont le nom est prononcé «Guessan» ou de certains footballeurs (de la même manière, le Camerounais Patrick M’Boma pourrait se dire «Boma» et non pas «Ém-Boma»).
Si la langue officielle de la Côte d'Ivoire est le français, il existe des dizaines d’autres dialectes nationaux. Il n’est donc pas impossible que dans certaines régions, les gens prononcent de manière plus ostensible le «g» de Gbagbo.
Audible aussi dans ce reportage partisan, Gbagbo, de son nom complet Laurent Koudou Gbagbo, cherche aussi plusieurs moyens de se distinguer de son adversaire. Ainsi, Koudou, qui est un prénom assez courant chez les Ivoiriens, caractérise le «garçon fort» et revêt une signification toute particulière dans son duel face à Alassane Ouattara.
Autre trait qui peut le distinguer de son opposant, l’inversion presque systématique de son prénom et de son nom par les Ivoiriens et les médias qui introduisent «Bagbo Laurent».
Alexis Ferenczi
L'explication remercie Ali Mohamadou professeur à l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales et Christophe Champin, journaliste à RFI
Vous vous posez une question sur l'actualité? Envoyez un mail à explication @ slate.fr.
Mis à jour le 25/01/2011 à 16h18















































Je reste au final profondément choqué par cet article, riche en incongruités et contre-vérités.
Avant tout, je vous remercie d'avoir écrit cet article. C'est une très heureuse initiative, et je préfère me féliciter de ne pas lire dans votre articles certaines erreurs récurrentes que regretter les approximations que l'on trouve dans votre papier*. Vous n'êtes pas linguiste, après tout. En revanche, je regrette que mon collègue (qui est spécialiste du peul, une langue très différente) n'ait pas su mieux vous aider.
Encore une fois, je ne suis pas un spécialiste de ces langues, mais j'imagine que l'on parle ici d'une consonne labio-vélaire (http://en.wikipedia.org/wiki/Labial-velar_consonant). La particularité des consonnes labio-vélaires est que, bien qu'elles soient produites avec une double articulation (vélaire, d'abord - le dos de la langue entre en contact avec le palais mou -, labiale ensuite), elles ne sont pas plus longues que les autres consonnes simples. En d'autres termes, il s'agit ici d'un unique son, aussi long qu'un [b] ou qu'un [g], et différent en ce sens d'une séquence '[g] + [b]' telle qu'on la trouve en français, par exemple, dans 'bague banale' [bagbanal]. Pour plus de détails, lisez les pages 333-349 du classique de Ladefoged & Maddieson cité sur la page Wikipedia mentionnée ci-dessus.
*Parmi ces approximations, notez que le fait que la langue soit tonale n'a aucune incidence, comme vous le suggérez, sur la chute ou l'absence de chute de la consonne ou le relâchement de l'articulation de la consonne. De même, dire, comme dans votre accroche "en se bouchant le nez" n'a aucun sens ici. Le "nez" intervient dans la réalisation des consonnes ou des voyelles nasales - le 'voile du palais', abaissé, permet à l'air de s'échapper par les fosses nasales. Si vous vous bouchez le nez quand vous essayez de prononcer [m], vous réaliserez un [b]. Si vous le fait pendant la réalisation du mot 'paquebot', vous aurez juste l'air idiot :o) .
Vous arrivez à prononcer le mot rugby sans problème eh ben, Gbagbo c'est pareil !
D'après votre analyse en ignorant ce fameux G, vous l'appelez par un autre nom ! Aussi Koudou n'est absolument pas un prénom si répandu que ça ! Ce que vous dites c'est le prénom Bixente (Lizarazu) est un prénom répandu en Gironde enfin chez les français !!
" Il existe d’autres noms africains dont la première lettre disparaît à l’oral. C’est le cas par exemple de Pascal N’Guessan, ancien Premier ministre ivoirien, dont le nom est prononcé «Guessan» ou de certains footballeurs (de la même manière, le Camerounais Patrick M’Boma pourrait se dire «Boma» et non pas «Ém-Boma»)".
Cette affirmation ne me semble pas du tout vrai! Je suis camerounais et plusieurs noms du grand Sud du Cameroun commence par MB, NG, NJ, DJ, NGB,.... Je ne saurais décrire la manière de prononcer ces "groupes" de lettres mais ce qui est sûr la prononciation de MBOMA diffère de celle de BOMA. Et je pense qu'il en est de même des noms ivoiriens tel que GBAGBO. La différence, subtile soit elle ou peu audible, existe tout de même.
En passant du temps à écouter les personnes âgées, n'ayant pas été fortement influencé dans leur prononciation par le français ou tout autre langue occidentale (comme beaucoup de jeunes) vous percevrez avec le temps la différence.
Je pense qu'aucun africains ayant vécu dans un milieu dont plusieurs noms commencent par les "groupes" de lettres cités ci-dessus ne sera d'accord avec l'affirmation " Il existe d’autres noms africains dont la première lettre disparaît à l’oral. C’est le cas par exemple de Pascal N’Guessan, ancien Premier ministre ivoirien, dont le nom est prononcé «Guessan» ou de certains footballeurs (de la même manière, le Camerounais Patrick M’Boma pourrait se dire «Boma» et non pas «Ém-Boma»)".
Une chose est certaine (pour moi) MBOMA ne se prononce ni comme «Boma» ni comme «Ém-Boma».
Pour une personne qui n'est pas habituée à entendre le gb, une consonne labiale et vélaire, retranscrite [ɡ͡b] avec l'alphabet phonétique, peut être difficile. Quand on n'a pas grandi en apprenant à reconnaitre certains sons, on les assimiles à ce qui est proche, dans ce cas, [ɡ͡b] est interpretté comme [b] par les non-habitués.
Pour prononcer cette consonne, on peut effectivement utiliser le mot rugby. Si on prononce le mot rugby en entier une fois lentement et en articulant, on prononce presque cette consonne. Si on prononce le mot une autre fois mais qu'on interrompt sans prononcer complètement le g juste après le u, la bouche est prête à prononce le gb, ru-gby. Bien sur cela peut demander un peu de pratique.