Société

Le dérapage antisémite de TF1 ?

Temps de lecture : 2 min

Dans l'épisode diffusé lundi soir sur TF1, le docteur star de la série a traité une patiente de «youpine».

«On a beau aimer son ton politiquement incorrect légendaire, franchement là, ça ne passe pas. Du tout. Sauf que House n'y est pour rien », explique Télérama.

Le terme utilisé vient en effet d'une erreur de la traduction française. «Dans le script original, House emploie, à la place de «youpine», le terme de «ewess» qui veut simplement dire «juive», explique l'hebdomadaire culturel.

Télérama s'interroge: comment TF1 a pu le laisser passer?

Edit: voir le commentaire très pertinent de Chloé ci-dessous, et la définition du mot «Jewess» du American Heritage® Dictionary of the English Language.

Vous souhaitez proposer un lien complémentaire sur ce sujet ou sur tout autre sujet d'actualité? Envoyez-le à infos @ slate.fr

Photo; site officiel de la série Docteur House

En savoir plus:

Newsletters

Pourquoi avons-nous des chiens?

Pourquoi avons-nous des chiens?

Deux études scientifiques viennent d'éclairer les débuts de l'amitié entre notre espèce et les loups.

Soirées à la maison, bamboches clandestines, apéros sauvages... La fête se réinvente au temps du Covid

Soirées à la maison, bamboches clandestines, apéros sauvages... La fête se réinvente au temps du Covid

Dans les lieux clandestins, sur le trottoir ou en appartement, la bamboche ne semble pas terminée, même si elle n'est plus tout à fait la même. De quoi vraiment changer et mieux revenir?

D'où vient l'obsession des hommes pour des abdos parfaits?

D'où vient l'obsession des hommes pour des abdos parfaits?

Contrairement à ce que l'on pourrait croire, elle n'est pas liée au culte de la performance de la décennie 1980.

Newsletters