Société

Le dérapage antisémite de TF1 ?

Temps de lecture : 2 min

Dans l'épisode diffusé lundi soir sur TF1, le docteur star de la série a traité une patiente de «youpine».

«On a beau aimer son ton politiquement incorrect légendaire, franchement là, ça ne passe pas. Du tout. Sauf que House n'y est pour rien », explique Télérama.

Le terme utilisé vient en effet d'une erreur de la traduction française. «Dans le script original, House emploie, à la place de «youpine», le terme de «ewess» qui veut simplement dire «juive», explique l'hebdomadaire culturel.

Télérama s'interroge: comment TF1 a pu le laisser passer?

Edit: voir le commentaire très pertinent de Chloé ci-dessous, et la définition du mot «Jewess» du American Heritage® Dictionary of the English Language.

Vous souhaitez proposer un lien complémentaire sur ce sujet ou sur tout autre sujet d'actualité? Envoyez-le à infos @ slate.fr

Photo; site officiel de la série Docteur House

En savoir plus:

Newsletters

Calendrier de l'Avent des podcasts: Selom et Matisse, histoire d'un drame

Calendrier de l'Avent des podcasts: Selom et Matisse, histoire d'un drame

[J-23] Slate.fr propose un calendrier de l'Avent 100% podcasts avec des programmes qui ont marqué l'année 2020. Aujourd'hui, une enquête sur deux jeunes percutés par un train dans des circonstances troubles.

Chez les catholiques, l'augmentation de la jauge dans les églises ne fait pas l'unanimité

Chez les catholiques, l'augmentation de la jauge dans les églises ne fait pas l'unanimité

La grande majorité des catholiques n'ont pas voulu ce bras de fer avec l'État, comprenant bien la mesure de restriction du nombre de personnes dans les lieux de culte.

Les agressions contre les Asiatiques, dramatique confirmation d'un racisme amplifié par le Covid

Les agressions contre les Asiatiques, dramatique confirmation d'un racisme amplifié par le Covid

Avec le virus, les communautés asiatiques sont passées du statut de «minorité modèle» à celui de menace envahissante.

Newsletters