Culture

Les remakes de films hollywoodiens à l'étranger sont parfois vraiment (mais vraiment) ridicules

Repéré par Mélissa Bounoua, mis à jour le 02.10.2015 à 15 h 10

Repéré sur YouTube

Vous n'avez même pas idée.

Une version turque de Captain America, la version brésilienne de Star Wars ou encore une version japonaise de Spider-Man... Les films classiques réalisés à Hollywood et les comics sont parfois adaptés très (très) librement lorsqu'ils sont repris à l'étranger. Pour expliquer ces différences avec les œuvres originales, il y a le manque de moyens, les personnages dont le nom est adapté en fonction des noms locaux, les scénarios pas toujours cohérents avec ceux de départ…

Si vous vouliez juger par vous-même, voici les dix films cités par la chaîne YouTube américaine Screen Rant :

– La version turque de Captain America: 3 Dev Adam;

– Un Star Wars brésilien: Os Trapalhoes Na Guerra Dos Planetas;

Terminator en Indonésie (avec une femme pour remplacer Arnold Schwarzenegger): Lady Terminator;

Street Fighter à Hong Kong: Future Cops;

– Spider-Man au Japon: Supaidaman;

– Batman en Turquie: Betmen: Yasara adam;

Superman en Inde: Dariya Dil;

Star Trek en Turquie: Turist Ömer Uzay Yolunda;

Les Dents de la mer en Italie: L'Ultimo Squalo;

Les Griffes de la nuit en Inde: Mahakaal The Monster.

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour réaliser des statistiques de visites, vous proposer des publicités adaptées à vos centres d’intérêt et nous suivre sur les réseaux sociaux. > Paramétrer > J'accepte