Life

Les Français ont enfin un mot pour dire «French Kiss»

Robin Panfili, mis à jour le 30.05.2013 à 18 h 52

French Kiss / KoS

French Kiss / KoS

Jusqu’à aujourd’hui, le mot «French Kiss» était impossible à traduire en français. Du moins officiellement. Plusieurs expressions –parfois compliquées– fonctionnaient pour décrire ce type de baiser «avec la langue» mais aucun terme précis n’existait pour en nommer le geste.

En intégrant le verbe «galocher» à son édition 2014, le Petit Robert met fin à cette carence linguistique, note The Guardian. Cette nouvelle entrée dans le dictionnaire nous donne aussi l’occasion de (re)découvrir l’origine du terme «French Kiss.» 

Selon le quotidien britannique, l’expression se serait banalisée auprès des soldats anglophones à leur retour d’Europe, après la Première Guerre mondiale. A cette époque, les Français étaient réputés pour avoir «des pratiques sexuelles aventureuses».

Robin Panfili
Robin Panfili (190 articles)
Journaliste à Slate.fr
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour réaliser des statistiques de visites, vous proposer des publicités adaptées à vos centres d’intérêt et nous suivre sur les réseaux sociaux. > Paramétrer > J'accepte